Происхождение слов русского языка: интересные факты, которых вы наверняка не знали

Задумывались ли вы, сколько слов из любой, произнесенной нами фразы, принадлежит языку, носителями которого мы все являемся? И всегда ли иностранное, звучит настолько очевидно, что режет слух своим инакозвучием? Давайте поговорим о происхождении слов в русском языке так, как будто знакомимся с ними впервые – и ведь, по сути, так оно и есть.

Среди исследователей-археологов, давно уже за аксиому принят факт, что славянские предки наши, в количестве несметных родов, площадью своего расселения покрывали территорию от тихоокеанского берега и до самого севера Италии. Конечно, и диалектам того времени не было числа, однако основа, без сомнения, была заложена не в современной кириллице, а исконно славянской – древнеарийской письменности.

Старославянский язык никогда не был примитивным, однако он всегда отражал суть, не пускаясь в велеречивость. Использование слов сводилось к двенадцати составляющим полноценной и свободной передаче любой информации, чувств, ощущений:

  1. Наименование элементов человеческого (животного) тела, внутренних органов, особенностей строения: горб, печень, нога;
  2. Временные показатели, с единицами временных отрезков: утро, неделя, год, весна;
  3. Стихийные и природные явления, различные природные объекты: поземка, ветер, водопад;
  4. Наименование растений: кабак, подсолнечник, береза;
  5. Животный мир: медведь, пескарь, волк;
  6. Предметы подсобного хозяйствования: топор, коромысло, лавка;
  7. Понятия, вкладывающиеся в образное мышление: жизнь, порядочность, слава;
  8. Глагольные понятия: знать, уберечь, лежать;
  9. Характеризующие понятия: старый, жадный, хворый;
  10. Слова, указующие на место и время: здесь, поодаль, сторона;
  11. Предлоги: от, на, об;
  12. Союзы: и, а, но.

В любом языке, будь то древнегерманский или ведический славянский, Слово изначально имело суть, извлеченную из образа, создаваемого им. То есть, исконное значение любого слова, создавалось на почве известных понятий:

  • астра = Аст (звезда) + Ра (бог солнца) = Звезда бога солнца Ра;
  • кара = Ка (дух смерти) + Ра = умершее божественное начало (в человеке).

Слова заимствованные

Слова заимствованные

Однако, с обретением новых понятий, пришли и новые образы. Как правило, эти образы приносили с собой уже готовые названия.

Например, слово «крем» – «cr?me» – именно в таком виде, оно пришло к нам из Франции, и означало массу взбитых сливок с каким-либо фруктовым сиропом… или средство для обуви густой однородной консистенции. 

Другое условие заимствования, подразумевает удобную подмену многословного понятия на однословное.

Представьте себе привычное и простое слово «футляр», пришедшее к нам из немецкого языка (Futteral) и переводимое, как «чехол с подкладкой». На славянском дословном это звучало бы, как «короб для хранения». Конечно, в этой ситуации, «футляр» произнести гораздо удобнее и ёмче. То же самое и «бокал» – «bocal» с французского – высокий сосуд для вина в форме рюмки. 

Нельзя отрицать и влияние модных тенденций на предпочтительное употребление более благозвучных слов. Ведь и «бармен», как-то солиднее звучит, чем просто «буфетчик», и сама процедура «пирсинга» чем-то иным и более современным кажется, нежели банальное «прокалывание».

Но, куда сильнейшее значение, чем даже веяние иностранщины, оказал на исконный русский его же ближайший предок, церковнославянский язык, вошедший в быт в IX веке, как образчик письменности на Руси. Отголоски его доносятся и до ушей современного человека, характеризуя свою принадлежность, следующими признакам:

  • буквосочетания: «ле», «ла», «ре», «ра» в приставке или корне, там, где в нынешнем звучание мы произносим: «ере», «оло», «оро». Например: глава – голова, пред – перед;
  • буквосочетание «жд», замененное, позже на «ж». К примеру: чуждый – чужой;
  • первичный звук «щ», отождествленный затем с «ч»: мощь – мочь;
  • Первоидущая буква «е» там, где мы можем употребить «о»: единожды – однажды.

Нелишне упомянуть, что и ближайшие к нам родственные славянские языки, оставили заметный отпечаток в словосмешении, нередко подменив собою старорусские оригиналы: тыкву на кабак, рубаху на сорочку.

Кроме уже упомянутых фактов, огромное влияние на изначальный русский язык оказал VIII век, с его активным торговым и военным перемещением. Первыми языковыми реформатами, таким образом, оказались для всего древнеславянского народа:

  • скандинавы  (шведы, норвежцы);
  • фины, угры;
  • германцы  (датчане, нидерландцы);
  • тюркские племена (хазары, печенеги, половцы);
  • греки;
  • немцы;
  • римляне (как носители латинского языка).

Иностранные заимствования в русском языкеИнтересный факт. Слово «деньги», производное от «тенге», пришло к нам из тюркского языка. Точнее, это еще одна переделка от одного из крупных тюркских племен, хазар, где «тамга» означало – клеймо. Удивительно, но и у араб («данек»), и у персов («дангх»), и индийцев («таньга»), и даже греков(«данака»), это слово явно перекликается по созвучию. На Руси, с основания московской монетной чеканки, деньга получила незавидный статус «полушки», то есть ? копейки, что равнялось двухсотой части рубля.

А вот интересный факт, о происхождении слова «бутерброд». Многие знают, что корень этого двойного названия («Butter» – масло, a «Brot» – хлеб), берет начало в немецком языке, причем, в письменности, оно употреблялась не иначе, как с конечной «т». Однако, немногим известно, что открывателем известного нам хлеба с маслом, является великий ученый-астроном Н. Коперник. Он  первым придумал средство остановить страшный людской падеж из-за многочисленных болезней, порожденных войной между Тевтонским орденом и его родной Польшей. Дело в том, что нерадивые крестьяне, поставлявшие хлеб защитникам ольштынской крепости, из-за пренебрежения к элементарной чистоте, привозили настолько грязный хлеб, что он был, буквально покрыт слоем сора. Коперник, очень близко воспринимавший бедственное положение вояк, предложил сделать грязь более видимой, покрыв ее светлой пленкой коровьего масла. Это давало возможность лучше счищать грязь (к сожалению, вместе с маслом).

Уже после смерти известного ученого, один немецкий аптекарь Буттенадт, изо всех сил ухватился за ценную идею и сделал так, что в недалеком времени о классическом бутерброде узнали все европейские жители.

Кстати, узнать слова, приплывшие к нам из далеких стран, нетрудно по неким модельным элементам:

  • из Греции – это приставки: «а», «анти», «архи», «пан»;
  • из латиноязычного Рима – приставки: «де», «контр», «транс», «ультра», «интер» и суффиксы: «изм», «ист», «ор», «тор»;
  • так же, греческий и латинский языки вместе, подарили славянам начальный звук «э». Так что, «эгоист» – это не наше слово;
  • звука «ф» в изначальном русском не существовало, да и сама буква, как обозначение звука, появилась много позже, чем сами слова включились в обиход;
  • народным формирователям правил русской фонетики и в голову бы не пришло начинать слово со звука «а», так что все до единого «атаки» и «ангела» имеют заграничное происхождение;
  • русскому словообразованию дву- и трехгласная певучесть претила. Подряд идущие гласные, сколько бы их не было, сразу говорят о принадлежности слова к чужеземным;
  • легкоузнаваемы слова тюркского наречия: борода, лебеда, череда. В них знаково созвучное чередование гласных букв.

Особенно выделяют иностранные слова их неизменяемость по числам и падежам, а также, их «бесполость», как в слове «кофе».

Источник

Leave a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*