Почему «завтрак», а не «сегодник»?

Утренний прием пищи мы называем «завтраком», но речь ведь идет о сегодняшнем дне. Люди завтракают сегодня, именно в этот конкретный день, но почему не «сегодничают»? Очень странно! Давайте разбираться.

Susijęs vaizdas

Слово считается одним из самых древних в русском языке, и с самого начала оно обозначало именно утренний, первый прием пищи. По одной из версий название «завтрак» как раз логично: раньше многие готовили еду с вечера, чтобы с утра не тратить на это время. Поэтому «завтраком» стали называть то, что приготовлено сегодня на завтра.

Но есть и другая теория, которая имеет больше оснований с лингвистической точки зрения. По ней «завтрак» происходит не от названия следующего дня, а от слова «утро» и предлога «за». Раньше лексема действительно звучала иначе — про первый прием пищи говорили «заутрок», то, что следует после утра. Аналогичное слово существовало и в церковной лексике: «заутреня» — это самая первая служба, которая проходит ежедневно на рассвете.

Сейчас, конечно, завтрак у каждого человека начинается в разное время, и мало кто ест в 5 часов утра. Поэтому современное название не совсем оправдано, но оно очень прочно закрепилось в языке. Слово «завтра» имеет точно такое же происхождение — то, что следует за утром, но смысл в это слово вкладывали несколько другой. «Завтра» — это не прием пищи, а день, который следует за будущим утром.

Источник: zen.yandex.ru/philological_maniac

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.